Patois translator Nina Vitti says the term “naver” has become a verb in its own right, but she wants the public to understand it as “noun”.
“We have this thing called ‘noun’ and we are trying to bring it into a broader context by using the term ‘namer’,” Ms Vitta said.
“I think the people in this room are starting to recognise that there is a lot of meaning to it.”
Ms Vitto has spoken out in support of her fellow English speakers in her native country, including a woman who is fighting to bring the word back from the dead.
She says she is “worried” about how it could be misused in Australia, but her experience in her home country has been nothing but positive.
“My mother is Irish and my grandmother is English and we have this common language.”
If I could only go back to the days when I could have a language and my mother could speak it, that would be the world,” she said.
Ms Vitty has a master’s degree in linguistics from Trinity College Dublin and worked in marketing, advertising and media in Sydney.”
In Sydney, we have a lot more English speakers, so when I speak English in Sydney, people tend to speak it more than other languages.
“But in Sydney we have these English speakers who speak the language that is spoken in Ireland, so I think that’s a good thing.”
It’s something that I would like to bring back to Australia.